-
1 gastar pocas palabras
gastar pocas palabrasnicht viele Worte machen -
2 gastar
gas'tarv1) ausgebenNo quiero gastar tanto. — Ich möchte nicht so viel ausgeben.
2) (derrochar, desperdiciar) verschwenden, vergeudengastar salvia — (fam) umsonst reden
3) ( desgastar) verzehren, abnutzen4) ( utilizar) aufwendenverbo transitivo1. [dinero] ausgeben2. [fuente de energía] verbrauchen3. [malgastar] verschwenden4. [por el uso] abnutzen5. [bromas, cumplidos]6. (locución)————————verbo intransitivo1. [malgastar] verschwenden2. [estropear] aufzehren————————gastarse verbo pronominal1. [por el uso] sich abnutzen2. [dinero] ausgebengastargastar [gas'tar]num1num (dinero) ausgebennum2num (vestido) abtragen; (zapato) ablaufen; (talón) abtreten; (suelo) austreten; (neumático) abfahrennum3num (tiempo) investierennum4num (electricidad) verbrauchennum6num (poseer) habennum7num (loc): gastar pocas palabras nicht viele Worte machen; gastar bromas a alguien seine Scherze mit jemandem treiben■ gastarsenum1num (dinero) ausgebennum2num (vestido) sich abnutzennum3num (consumirse) verbraucht werden -
3 palabra
1. pa'labra f1) Wort n2) ( afirmativa) Zusage f2. pa'labra m/pl3. pa'labra fpalabra reservada — INFORM Codewort n, Schlüsselwort n
1) ( dos Bytes) INFORM zwei Bytes n/pl2)pedir la palabra — ums Wort bitten n, das Wort verlangen n
3)la palabra de Dios — REL das Wort Gottes n
4)palabras mayores — Schimpfreden f/pl, Schmähworte n/pl
5)6)hablar comiendose las palabras — sich verhaspeln, sich im Reden übereilen n
7)¿Puedo hablar contigo cuatro palabras? — Kann ich ein Wörtchen mit dir reden?
8)9)dejarlo a uno con las palabras en la boca — jdn nicht ausreden lassen, jdm nicht zuhören wollen
10)11)dirigir la palabra a alguien — das Wort an jdn richten, sich an jdn wenden
12)13)faltar uno a su palabra — sein Wort nicht halten, ein Versprechen brechen
¡Has vuelto a faltar a tu palabra! — Du hast dein Versprechen gebrochen!
14)Me faltan las palabras para explicar la maldad de esa persona. — Mir fehlen die Worte, um die Schlechtigkeit dieser Person erklären zu können.
15)libertad bajo palabra — JUR Redefreiheit f
16)gastar palabras — ins Leere reden, Worte verschwenden
No quiero gastar palabras contigo. — Bei dir rede ich ja doch gegen eine Wand.
17)18)19)20)sustantivo femeninotomar o coger la palabra a alguien jn beim Wort nehmen2. [aptitud oratoria] Wortgewandtheit die3. (locución)en cuatro/dos palabras kurz gesagt————————palabras femenino pluralpalabrapalabra [pa'laβra]Wort neutro; palabra clave Kodewort neutro; también informática Passwort neutro; (en una conversación) Stichwort neutro; palabras cruzadas Kreuzworträtsel neutro; palabra extranjera Fremdwort neutro; palabras insultantes Schmähworte neutro plural; palabra de matrimonio Eheversprechen neutro; palabras mayores Schimpfwörter neutro plural; palabra técnica Fachausdruck masculino; libertad de palabra Redefreiheit femenino; bajo palabra auf Ehrenwort; buenas palabras leere Worte; de palabra (oral) mündlich; (que cumple sus promesas) zuverlässig; de pocas palabras wortkarg; ahorrar palabras nicht viele Worte machen; aprender las palabras Vokabeln lernen; beber las palabras a alguien jdm ganz aufmerksam zuhören; coger a alguien la palabra jdn beim Wort nehmen; cumplir la palabra sein Wort halten; faltar a la palabra sein Wort nicht halten; dejar a alguien con la palabra en la boca jdn nicht ausreden lassen; hablar a medias palabras nur Andeutungen machen; llevar la palabra das Wort führen; medir las palabras seine Worte genau abwägen; no entender palabra kein Wort verstehen; quitar a alguien la palabra de la boca jdm das Wort aus dem Munde nehmen; tener el don de palabra wortgewandt sein; voy a ponerle dos palabras ich will ihm/ihr ein paar Zeilen schreiben -
4 comer
ko'mɛrv1) essen, speisen, verzehren2) ( animal) fressen3) (fig: consumir) verbrauchen4) (fig: corroer, gastar) zerfressenEl salitre se come los metales. — Salpeter zerfrisst Metalle.
5) ( en el ajedrez y las damas) werfen, wegnehmen, blasen6)(fig) comerse unos a otros — einander auffressen
7) (fig)8)9) (fig)10)(fig) comerse a alguien con los ojos — jdn mit den Augen verschlingen
verbo intransitivo1. [suj: persona] essen[suj: animal] fressen2. [al mediodía] zu Mittag essen————————verbo transitivo1. [suj: persona] essen[suj: animal] fressen2. [gastar] verbrauchen3. [desgastar] ausbleichen4. (figurado) [corroer] zerfressen5. [en juegos de tablero] wegnehmen6. (locución)————————comerse verbo pronominal1. [ingerir alimentos] verspeisen2. [gastar] verbrauchen3. [desgastar] zerfressen4. [en juegos de tablero] wegnehmen5. (familiar) [sonidos] verschluckencomercomer [ko'mer]num1num (alimentarse) essen; (animales) fressen; dar de comer a un animal ein Tier füttern; comer caliente eine warme Mahlzeit habennum2num (figurativo: consumir) nagen [an+dativo]num3num (corroer) zerfressennum4num (colores) ausbleichennum5num (dilapidar) verprassen■ comersenum1num (ingerir) (auf)essen; comerse a alguien a besos jdn abküssen; está para comérsela sie ist zum Anbeißennum2num (corroer) zerfressennum3num (colores) ausbleichen
См. также в других словарях:
gastar palabras — coloquial Hablar inútilmente … Enciclopedia Universal
gastar — (Del lat. vastare, devastar, arruinar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Utilizar una cosa que con el uso se estropea o se consume: ■ los zapatos se gastan de tanto andar. SINÓNIMO agotar consumir desgastar ANTÓNIMO guardar mantener ► … Enciclopedia Universal
Palabra — (Del lat. parabola < gr. parabole, comparación.) ► sustantivo femenino 1 LINGÜÍSTICA Sonido o conjunto de sonidos que forman una unidad de significado o expresan una idea. 2 LINGÜÍSTICA Representación gráfica de estos sonidos. 3 Facultad de… … Enciclopedia Universal
hablar — (Del lat. fabulari.) ► verbo intransitivo 1 Emitir una persona sonidos que forman palabras: ■ el niño ya habla. SINÓNIMO decir expresar manifestar silenciar ANTÓNIMO enmudecer … Enciclopedia Universal
palabra — (Del lat. parabŏla). 1. f. Segmento del discurso unificado habitualmente por el acento, el significado y pausas potenciales inicial y final. 2. Representación gráfica de la palabra hablada. 3. Facultad de hablar. 4. Aptitud oratoria. 5. Empeño… … Diccionario de la lengua española
palabra — (v. parábola) 1) f. sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una idea, y, por convención, última unidad del discurso palabra simple la que no se compone de otras de la misma lengua palabra compuesta la que está formada por… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
palabra — (v. parábola) 1) f. sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una idea, y, por convención, última unidad del discurso palabra simple la que no se compone de otras de la misma lengua palabra compuesta la que está formada por… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
palabra — (v. parábola) 1) f. sonido o conjunto de sonidos articulados que expresan una idea, y, por convención, última unidad del discurso palabra simple la que no se compone de otras de la misma lengua palabra compuesta la que está formada por… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
palabra — sustantivo femenino vocablo, voz, término, dicción. Palabra y todos sus sinónimos designan la unidad mínima de significado de una lengua o conjunto de sonidos articulados separados por pausas con los cuales se expresa una idea. ▌ a medias… … Diccionario de sinónimos y antónimos
saliva — sustantivo femenino baba. ▌ gastar saliva en balde locución coloquial sembrar en arena, perder el tiempo, gastar palabras*. ▌ tragar saliva locución aguantar, contenerse, reprimirse, vencerse, morderse los puños. * * * Sinónimos: ■ baba,… … Diccionario de sinónimos y antónimos
parlar — intransitivo charlar, conversar*, gastar palabras, soltar la sin hueso, pablar* (irónico), paular (irónico). ≠ callar. * * * Sinónimos: ■ charlar, conversar, cascar, hablar … Diccionario de sinónimos y antónimos